Технический перевод в фармакологии

 

1Российская фармакология стремительно развивается, это видно невооруженным глазом. Количество аптек растет, спрос на лекарственные препараты увеличивается. Немаловажную роль здесь играет реклама, формирование у специалистов врачебного дела толерантности к определенному бренду лекарств зачастую ведут к тому, что нам навязывают необходимость употребления того или иного препарата. Основной проблемой для фармакологических предприятий является проблема взаимозаменяемости лекарств. Дженерики – лечебные препараты, которые имеют активный компонент, такой же, как вв оригинальных запатентованных лекарственных средствах, но выпускаются под иным названием. При оформлении государственного заказа многие ответственные лица обращаются к компаниям, производящим дженерики, потому что они дешевле препаратов, выпускаемых компаниями-разработчиками.

Инструкции неоригинальных лечебных средств, как правило, составлены с незаметными на первый взгляд различиями. В показаниях к применению меняется несколько словоформ и дозирование, в итоге дженерик подгоняется под стандартные требования оригинальных препаратов. Именно так они попадают в наши больницы. Препарат-заменитель, выпущенный за рубежом, сложнее включить в государственный заказ, так как инструкции должны быть адаптированы стопроцентно. Компетентное бюро технического перевода профессионально выполнит свою работу, привлечет нужных специалистов с медицинским образованием.

Чтобы свести манипуляции с фармакологической документацией к минимуму и удерживать здоровую конкуренцию на рынке, Федеральная Антимонопольная Служба настаивает на стандартизации инструкций дженериков и оригинальных лекарственных средств, описания всех зарубежных препаратов должны быть в каждом пункте идентичны оригинальному руководстве по использованию лекарства страны производителя.

Возможно, вскоре будет законодательно утверждена уголовная ответственность за введение в заблуждение производителями и импортерами рядового покупателя в связи с несоответствующими действительности характеристиками препаратов. Перевод инструкции в этом контексте становится важным, ответственным моментом. ФАС также обращает свое внимание на взаимодействие дистрибьюторов фармакологических средств и компаний производителей. Договоры об эксклюзивной поставке оригинальных препаратов, тендерная документация, деловая переписка между сторонами проверяются выборочно или по факту произошедшей сделки, угрожающей конкуренции и свободе рынка. Разработка и внедрение единой законодательной базы по важным вопросам фармакологии позволит снизить количество экономических и юридических нарушений, предотвратит ничем не обусловленный и постоянный рост цен на все группы лекарственных средств.

 

Дата публикации: 19 декабря, 2013